切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
误读 误译 再创造——读霍克思译《红楼梦》札记
误读 误译 再创造——读霍克思译《红楼梦》札记
来源 :湛江师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:candry
【摘 要】
:
以霍克思译《红楼梦》的一些例子为证,从中西文化精神的差异、译者的主体意识、语言及文学作品的特性等方面,阐释在翻译中误读与误译的不可避免性及其与译者的创造性的关系。
【作 者】
:
陈可培
【机 构】
:
湛江师范学院外国语学院
【出 处】
:
湛江师范学院学报
【发表日期】
:
2011年4期
【关键词】
:
霍克思
《红楼梦》
文学翻译
民族文化
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以霍克思译《红楼梦》的一些例子为证,从中西文化精神的差异、译者的主体意识、语言及文学作品的特性等方面,阐释在翻译中误读与误译的不可避免性及其与译者的创造性的关系。译者从自身文化出发看待他者、阐释、重写他者的误读和误译不仅丰富了主体文化,而且延续了原作的生命力。
其他文献
其他学术论文