代为问候他人,用英语如何表达?

来源 :中国对外贸易 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mfxtmxk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  中文里,我们经常说“请代我问候……”,这是很常见的礼貌表达,那么英文中又是怎么说的呢?
  正式
  Send [someone] my best.
  给[某人]我最好的祝福。
  Send [someone] my best regards.
  向[某人]献上我最诚挚的问候。
  Send [someone] my greetings.
  向[某人]问好。
  Give [someone] my best wishes.
  给予[某人]我最好的祝福。
  Pass on my greetings to [someone].
  向[某人]轉达我的问候。
  My best to [someone].
  最好的祝愿给[某人]。
  All the best to [someone].
  祝[某人]一切顺利。
  Send [someone] my compliments.
  向[某人]表达我的赞美。
  非正式
  Tell [someone] I say hello.
  告诉[某人]我过打招呼。
  Say hi to [someone] from me.
  向[某人]传达来自我的问候。
  Send [someone] my love.
  向[某人]表达我的爱。
  Tell [someone] I send kisses.
  告诉[某人]我向他献吻
  Give her a kiss from me.
  给她一个我的吻
  这里要注意,除非你谈论的是家人,否则在英语文化中(尤其是英国)很少使用“kiss”,因为使用“kisses”来问候别人的做法并没有被广泛使用。
  在许多拉丁国家,“kiss”的意思是“问候”或“打招呼”,但在英语文化中,“kiss”更亲密,只有当说话的人和传递问候的人都可以亲吻第三方才会使用。
  传递祝福
  Wish [someone] luck from me.
  祝[某人]好运。
  Wish [someone] the best of luck from me.
  向[某人]献上我最好的祝福。
  Tell [someone] I’ve got my fingers crossed for them.
  告诉[某人]我已经为他们祈祷了。
  Tell [someone] I’m hoping for the best!
  告诉[某人]我祝他一切安好!
  Best of luck to [someone].
  祝[某人]好运。
  [To an actor/actress] Tell [someone] to break a leg!
  [对演员]祝[某人]演出成功!
  Tell [someone] they’ll blow them away.
  告诉[某人]他们一定会让人大开眼界。
  Tell [someone] I believe in them!
  告诉[某人]我相信他们!
  Tell [someone] that if anyone can do it, they can.
  告诉[某人]如果有人能做到,他们也可以。
  Tell [someone] they’ll be great!
  告诉[某人]他们会做的很棒!
其他文献
70年光阴,中国以“惊人一跃”实现历史性跨越——从一穷二白到世界第二大经济体,用几十年时间走完发达国家几百年走过的工业化历程,让不可能成为可能。9月18日,中国国际经济交流中心(CCIEE)在京发布《新中国70年经济社会发展回顾与思考研究》研究成果,细数新中国70年来取得的伟大成就。  成就可喜  报告指出,新中国70年来经济社会建设取得十大辉煌成就。最令人瞩目的就是生产力解放和科技的进步。多复变
第二十二届波黑莫斯塔尔国际经贸展览会于4月9—13日在波黑莫斯塔尔市举办。应波黑政府邀请,中国担任本届展览会的主宾国。中国贸促会负责实施中国馆主宾国展出任务,并率展览团和贸易代表团在当地举办中国—中东欧国家经贸合作论坛等活动。  中国贸促会办公室副主任党宏在近日举办的中国贸促会新闻发布会上称,此次以主宾国身份参加莫斯塔尔国际经贸展览会并举办相关活动,是中国政府实施《索菲亚纲要》的重要活动之一,对推
3月26—31日,泛美开发银行(下称泛美行)理事会第60届年会在成都举行。为推动中拉企业间务实交流与合作,促进中拉经贸关系提质增效,本届年会期间,中国贸促会与中国人民银行、四川省人民政府、泛美行于3月29日共同举办商务论坛。  本次论坛围绕“加强基础设施建设,深化亚拉互联互通,实现共同增长”的主题,着重探讨中拉工商界全面加强基础设施、贸易、绿色金融等领域合作,共创中拉繁荣稳定发展等重大问题,充分挖
今年是新中国成立70周年,可以说,没有70年来中国经济的快速发展和全面崛起,就不可能有中国今天在世界舞台上的地位。联合国国际贸易中心报告《加大贸易促进工作投入可有效推