论文部分内容阅读
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动与社会实践、无疑要受到意识形态的影响和制约,两者之间存在着复杂的关系。意识形态对翻译实践的影响概括起来主要表现在三个方面。
As a kind of cross-linguistic and intercultural communicative activities and social practice, translation is undoubtedly influenced and restricted by ideology. There is a complicated relationship between the two. The impact of ideology on translation practice can be summed up mainly in three aspects.