论文部分内容阅读
问:在《语文学习》2009年第2期镜头栏目里看到一篇《鱼儿为何翔浅底》的文章,作者在分析“鱼翔浅底”中的“翔”字运用之妙的时候提到这是移就的修辞。作者还给出了该修辞的定义:把原属于甲事物的修饰语移属于乙事物。从定义来看“翔”字不是一个修饰语,而是一个在谓语位置上的动词,从这点来看和移就有别。我觉得“翔”字与另一种修辞——比拟中的拟物很类似。(移就的词语多在定语的位置,而拟物的词语常在谓语的位置,如:“寂寞的花朵”是移就,而“花朵寂寞”是比拟)。请问“鱼翔浅底”中的“翔”字在修辞上到底是移就还是拟物?
Q: In “Chinese Language Learning” 2009 the second paragraph of the lens column to see an article, “Why do fish Xiang Xiangdi bottom” article, the author in the analysis of “fish Xiang shallow” in the “Xiang” word use The wonderful time to mention this is the rhetoric. The author also gives the definition of the rhetoric: the original belongs to a thing modifier language belongs to thing. By definition, the word “xiang ” is not a modifier but rather a verb in the position of the predicate, which is different from this point of view. I think the word “xiang ” is similar to another type of rhetoric - the analogue in comparison. (Moved words are mostly in the place of the attributive, and the words of the quasi-material are often in the predicate position, such as: “lonely flowers” is moved, and “flowers lonely ” is compared). Will “Fish Cheung Shallow ” in the “Xiang ” in the rhetoric in the end is to move on or in the end?