论文部分内容阅读
新文化运动中,文学翻译的目的变得更加明确,译者多抱着介绍西方先进文化以对抗中国落后文化之目的,意图引进外来文学以建设中国新文学。与此相适应,译文的语言开始用接近口语的白话文,翻译的题材更加扩大,视野更趋开阔。文学翻译助力于新文化运动的启蒙之旨,另一方面,正是新文化运动使我国的文学翻译实现了现代转型。
In the New Culture Movement, the purpose of literary translation becomes clearer. The translator, with the intention of introducing the advanced Western culture to oppose China’s backward culture, intends to introduce foreign literature to build Chinese new literature. Corresponding to this, the language of the translation began to use colloquial language close to colloquialism, the subject of translation was further enlarged and its field of vision broadened. Literary translation helps the enlightenment of the New Culture Movement. On the other hand, it is precisely the New Culture Movement that has transformed our literary translation into a modern one.