论文部分内容阅读
不同的自然生态环境造就了各民族不同的文化特色,作为文化载体的语言势必会对此有所体现,这就给两种语言之间的翻译带来了麻烦,归化和异化之争也由此产生。研究和分析自然生态环境对译文异化程度的影响,以及动态的自然生态环境和译文异化程度之间的互动关系对提高翻译质量是大有裨益的。
Different natural environments create different cultural characteristics of different nationalities. The language as a carrier of culture is bound to reflect this. This brings troubles to the translation between the two languages. The dispute between domestication and alienation This produces. Studying and analyzing the influence of natural environment on the degree of translation alienation and the interactive relationship between the dynamic natural environment and the degree of alienation of translation is of great help to improve the quality of translation.