《托媒》中乡土语言的英译研究

来源 :卷宗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang760327
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《托媒》是河南当代乡土文学作家刘庆邦的短篇小说,小说中含有大量乡土语言,乡土语言指的是民间流传的各种语言表达形式,它在一定程度上可以反映一个地区的风俗习惯和地方特色,因此在翻译过程中值得我们深入探讨如何合理运用适合的翻译策略来实现其文本的特色“重现”.本文将针对此次文学翻译实践,借用译者行为批评理论中“求真—务实”连续统评价模式,通过对比几个译文尝试得出相对来说最好的译法.
其他文献
摘要:小学生写作能力的培养是一个长期的循序渐进的过程,它对我们教师的要求相当严格的。不仅要有童心、爱心、耐心,还要具备广博的知识和文化底蕴。惟有如此,我们才能以辽阔而富有个性的精神空间,去引导学生发挥想象,激活思维能力,焕发创造力。同时写作也需要教师与学生的共同合作。因此,我认为提高写作能力的基本途径是:信任学生,体验生活,适度写作,阅读与批改。  关键词:提高;阅读;作文;能力  小学生作文是小
内容摘要:诗话作为一种独特的论诗文体,历宋、元、明三代的繁衍和发展,至清代而鼎盛,各类著述层出,蔚为大观。然而,有关诗话的专论或对其进行整体性研究的文字却寥寥无几。直至章学诚,才出现专篇《文史通义·诗话》,论述诗话起源、分类、发展、流弊和创作要求等一系列问题,另有《诗坊刻诗话后》、《题〈随园诗话〉》、《妇学》等篇,针砭诗话时弊进行精辟论述,构成了一个颇为完整的诗话批评体系。其中,章学诚在论述诗话写