论文部分内容阅读
李白与欧玛尔·海亚姆,一般很少会有人把他俩放在一起加以比较的。因为,对于我国读者桌说,海亚姆太陌生了。但他在欧洲,却广为人知,就象李白之于中国读者。他们俩人,在世界文学史上,都居于重要地位,都是他们各自生活时代的浪漫主义伟大诗人。欧玛尔·海亚姆(1048-1122),是波斯著名的哲理诗人、天文学家。他的故乡是波斯东北部霍纳散的内撤布尔。霍纳散是今日伊朗东北邮的一大城市,我国古书称之为呼罗姗或可拉商,是诗人辈出之地,波斯文学史中就有呼罗姗派诗人。我们将要介绍的这位诗人海亚姆,正是继承并发展了前人这种诗体的风格。到了十一世纪,内撤布尔已成为巨有相当规模的繁华城市,它位于古代著名的“丝绸之路”上,是中、西交通的要冲。东西方满载获物的骆驼商队源源不断地流入内撤布尔,给它带来了繁荣与文明,商业的兴旺促进了当地手工业
Li Bai and Omar Haiyam, usually few people put them together to be compared. Because, for our readers table, Hai Yame too strange. But he is well-known in Europe, just as Li Bai’s readers in China. Both of them, both living in an important position in the history of world literature, are the great romantic poets in their respective lifetimes. Omar Khayyam (1048-1122) is a famous Persian philosopher and astronomer. His hometown was Inner Borough of Horne, northeast of Persia. Horner scattered today is a big city in northeastern postal Iran, ancient China called Huluoshan or can pull business, is where poets come in, Persian literary history there Huluoshan sent poets. The poet Haiyam, whom we will introduce, precisely inherited and developed the style of the predecessors as such. In the eleventh century, Inner Mongolia Boolean has become a bustling city of considerable size. It is located in the ancient famous “Silk Road” and is the hub of traffic between China and the West. The caravans of caravans from east to west, a steady flow of caravans, flowed into Inner Boolean, bringing prosperity and civilization to it, boosting the commerce of local handicraftsmen