论文部分内容阅读
我们知道翻译是应用语言学中分支之一,语言学的发展是翻译理论发展的依据。语言学研究领域近年产生了一个新兴的分支——语用学,语用学是主要研究语言使用的一门学科,特别是对特定情景中特定话语意义的研究。将语用学引入翻译领域,定会给翻译带来新的活力,可以从一个新的角度来解释翻译中的诸多矛盾和问题,使译文与原文达到语用的等效。本文主要探讨语用学在文学翻译中的运用。
We know that translation is one of the branches of applied linguistics. The development of linguistics is the basis for the development of translation theory. In recent years, linguistic research has led to a new branch of pragmatics. Pragmatics is a discipline that mainly studies the use of language, especially the study of the meaning of a particular discourse in a particular context. The introduction of pragmatics into the field of translation will surely bring new vitality to translation. It can explain many contradictions and problems in translation from a new perspective and make the translation and pragmatics equivalent to the original. This article mainly discusses the use of pragmatics in literary translation.