【摘 要】
:
文学作品中的性话语翻译历来鲜有人问津。本文以中国当代小说中的委婉型性话语及其英译为研究对象,针对所搜集的语料,发现这些性话语的生成机制大致可分为泛指化机制、模糊化
【机 构】
:
浙江大学外国语言文化与国际交流学院,伦敦大学学院教育学院
【基金项目】
:
国家社会科学基金青年项目“文学翻译中的修辞认知研究”(项目编号:16CYY008)的阶段性成果
论文部分内容阅读
文学作品中的性话语翻译历来鲜有人问津。本文以中国当代小说中的委婉型性话语及其英译为研究对象,针对所搜集的语料,发现这些性话语的生成机制大致可分为泛指化机制、模糊化机制、喻指化机制和省略化机制四类。译者在处理这些委婉型性话语时主要使用了再现和显化两种策略,其中以再现更为常见,而经显化处理的委婉型性话语绝大多数是由泛指化和模糊化机制生成的。鉴于中西读者对委婉型性话语的认知中存在较大共性,如果有文本语境支持,再现策略的效果往往会更好。
其他文献
目的 观察不同阶段的护理措施对新生儿尿布性皮炎的效果,探索相应措施.方法对比不同阶段护理措施对高热下反复出现尿布性皮炎所取得的效果.结果运用外用复方维生素B12溶液(贯新克)外喷及神灯照射伤口,使用可循环再用的棉质尿布透气保持干爽等护理措施,患儿皮肤缺损在1周内痊愈.效果显著.结论运用外用复方维生素B12溶液(贯新克)外喷及神灯照射伤口等护理措施治疗尿布性皮炎效果显著,值得临床推广应用。
目的 开展ICU目标性监测,分析医院感染发生状况和原因,降低医院感染的发生率.方法 采用目标性监测方法 对2007年1-12月在ICU住院患者发生医院感染进行监测.结果 目标性监测563例患者,99例医院感染,医院感染率为17.58%,日感染率为34.93‰,调正日感染率为8.71‰,呼吸机相关性肺部感染率为35.17‰,占全部医院感染的67.68%,血管内导管相关性血流感染率为2.60‰,留置尿
作为约翰逊的处女作,《菲丝与好东西》表达了作者在此后的文学生涯中持续关注的很多基本主题,其中之一就是人们在日常生活中的伦理责任问题。在约翰逊看来,无论人们想要追求
目的探讨重症急性胰腺炎患者早期实施肠内营养(EN)的安全性、可行性及有效性。方法本组38例患者分为48小时开始EN的早期组和7天开始EN的后期组,均经采用荷兰纽迪西亚制药有限公
目的观察稳心颗粒治疗室性心律失常的疗效及安全性。方法将120例室性心律失常患者随机分为治疗组(步长稳心颗粒)60例和对照组(心律平)60例,治疗4周,对心电图和临床症状情况进行观察