《拿来主义》中的“抛给”“抛来”与“送来”

来源 :新课程(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xmingfu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鲁迅先生的《拿来主义》一文,语言犀利幽默,说理精辟透彻,但由于时代的距离,语言环境的变化,学生在学习本文时常会感到理解困难。如,“这种奖赏,不要误解为‘抛来’的东西,这是‘抛给’的,说得冠冕堂皇些,可以称之为‘送来’。”这句话里连用“抛给”“抛来”“送来”几个动作特征类似,意义看似相差甚微,实则相差甚远的词语,描述帝国主义列强对中国进行经济文化侵略的不同态度方式。这三个词语词义抽象,难以分辨,但弄清这几个 Mr. Lu Xun ’s Doctrine of “Getting Doctrine” is written in a sharp and humorous language. His persuasion is brilliant. However, due to the distance between the times and the change of the language environment, students often find it difficult to understand this text. For example, this reward, do not be misunderstood as’ throwing ’things, this is’ throwing’, put it soundable, you can call it ’sent’. ’ To the “” thrown “” to send "several similar characteristics of the movement, the meaning of the seemingly very little difference, but in fact a far cry from the description of the imperialist powers on China’s economic and cultural aggression in different ways. These three words are abstract and difficult to distinguish, but we can understand these
其他文献
本文从古拳谱对白猿通背拳发力特点及招法的描述入手,引出了人们对白猿通背拳属'放长击远'的长击类拳种的普遍认识,进而提出了白猿通背拳的最高境界为混元之气和转环
语文是一门工具,对听、说、读、写四项能力的掌握,有利于帮助我们更好地了解生活,实现自我价值,而中职语文教学的目标之一就是体现职业化,也就是说要将语文的学习与未来职业
声带息肉 35例中男 2 6例 ,女 9例 ;单发 30例 ,双侧 5例 ;2 0~ 5 0岁 ;病程 1~ 6个月。有吸咽史 19例 ,长达 2 0年 1例。 35例患者声带息肉前、中 1 3处有灰白色带蒂水肿样物
采用活血清利法组方 (丹参、丹皮、赤芍、石苇、瞿麦、萆等 )配合西药强的松、雷公藤多甙片、肝素治疗系膜增殖性肾炎 2 0例 ,总有效率为 90 %。提示活血清利法为本病的治
思想政治教学与时事政治教育的有机结合,有利于增强教学效果,促进学生的知识吸收.应将时事政治贯穿于高中政治教学的全过程,充分发挥其时事效应,调动学生的学习积极性.拓宽学
笔者曾做过一份问卷调查,近7成的学生认为阅读是他们英语学习的绊脚石,主要有三方面的问题:阅读乱,不知所云,找不到与教材文本相匹配的阅读学习素材;理解难,产生模棱两可的理
合作学习已成为新课标提倡的一种新的学习方式,是新一轮基础教育课程改革的一大要求.积极倡导自主、合作、探究的学习方式,对于培养小学生的各种能力及建立生生之间、师生之
期刊
随着我国教育教学体制改革的不断深化与推进,我国的新课程改革取得了巨大的成就,教学内容、教学手段以及教学理念都有了较大程度的改革,并且在实际的教学过程中取得了一定的
0引言大肠癌是最常见的恶性肿瘤之一,它的发生是一个复杂的多步骤过程,包括肠上皮细胞增殖、分化、凋亡及幸存机制的进行性紊乱[1]。细胞周期调控系统受到胞外信号与各种胞内
在英语中,后缀-ish 的构词法很有规律,它可与其它词根一起派生出丰富的形容词,其词意与原词根的意义有着紧密的联合。如果能掌握这一构词法,则有助于提高理解词义的能力,扩