论文部分内容阅读
工部尚书吴中,山东武城人,有材能,然惟声色货利是好,宠妾数十,甚畏其妻。尝领诰命,妻命左右诵之毕曰:“此文天子自为乎?儒臣代草乎?”曰:“亦儒臣代草耳。”妻曰:“代草甚当。今诵之终篇,何尝有一清有一廉字?”中不敢怒。夫居官不廉,乃为妇人所诮,亦足羞矣。——《典故纪闻》卷十一,中华书局1981年7月第1版第199页古代任命比较重要的官员时,要颁发一种类似现代的委任状或任命书的文书作为授官凭信。这种文书在北周出现时被称为告身,
Ministry of Industry Shang Wu, Shandong Wucheng, a material can, however sensual goods Lee is good, concubine dozens, very fear of his wife. Taste collar 诰 life, his wife was recited around the completion of the said: “This article sincerely as Confucianism on behalf of the grass? ” Said: “Confucianism on behalf of the grass on behalf of the ear.” “Wife said: ” When the end of today’s chant, why there is a clear and honest word? “” Not angry. Husband residence officer is not cheap, but for women, also ashamed. - “Allusions and Incidents” Volume XI, Zhonghua Book Company July 1981 first edition p. 199 Ancient Appointment of more important officials, to be issued a similar letter of appointment or appointment of modern instruments as a veteran. This type of document, appearing in the North Week,