论文部分内容阅读
互文,也叫互文见义,古诗文修辞方法之一,其前后文中某些词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,合指而兼顾。其显著特点是:上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。用《仪礼》疏的话就是“两物各举一边而省文”。如:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。”它的基本意思是“迢迢皎皎牵牛星,迢迢皎皎河汉女”,上句中就含有“皎皎”,下句中就含有“迢迢”,它们互相交错,互相补充。只有瞻前顾后,不偏执一端,才能准确完整地理解含有互文的句子。互文的表现形式有四种。一、本句互文:同一句子中某些词语在意义上交错渗透、补充。如:“秦时明月汉时关”(《出塞》),句中“秦”、“汉”、“关”、“月”四个字交错使用,应解释为
Intertextuality, also known as Intertextuality, is one of the rhetoric methods used in ancient poetry. Before and after it, certain words in the text echo each other and are intertwined with each other. In the sense of meaning, they interpenetrate each other, complement each other, and give consideration to both. The salient feature is: The above text contains the words that will appear below, and the words that have already appeared above are included below. The use of “ritual rituals” to dilute the words is “two things and one side of the province.” Such as: “Ying Altair, Luohe Han women.” Its basic meaning is “Aofeng Altair, Luohe Hanhan”, the sentence contains “皎皎”, the next sentence contains “迢迢”, they Intertwined and complementary. Only by looking at the future and not biasing one end can we accurately and completely understand the sentences that contain intertextuality. There are four forms of intertextuality. First, this sentence intertextual: Some words in the same sentence in the sense of staggered penetration, supplement. Such as: “The Qin Shi Ming Yue Han Shi Guan” (“Out of the plug”), the sentence “Qin”, “Han”, “Guan”, “Month” are intertwined, should be interpreted as