小丽花的繁殖特性

来源 :花木盆景(花卉园艺) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mydearsun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小丽花属菊科,大丽花属,是矮壮实生大丽花的统称,相当于欧美的Bedder Dahlia。小丽花品种很多,大致分为两类,一类是株高在50cm以上即小丽花;一类是株高在30cm左右,这类为矮小丽花。小丽花花多,色艳,花色丰富,花期长,深受人们喜爱,在我国种植很普及。但由于各地自种自收,不注意品种的选育更新,使得小丽花的观赏性状严重退化,表现出株型不齐,花瓣单薄,花径变小,花色暗淡。这种现象在各地都有不同程度的发生。 Xiaolihua Compositae, Dahlia, is a short, strong name of Dahlia, equivalent to Europe and the United States Bedder Dahlia. Xiaolihua many varieties, broadly divided into two categories, one is above 50cm plant height that Xiaoli; one is the plant height of about 30cm, this type of dwarf Lihua. Xiaoli spend more, color Yan, rich colors, long flowering period, loved by people in our country is very popular. However, due to self-absorption throughout the country, do not pay attention to breed breeding, making ornamental Xiaoli serious degradation, showing the plant type missing, thin petals, flower diameter smaller, dark colors. This phenomenon has occurred in varying degrees around.
其他文献
在江苏省溧阳市茅山革命老区竹箦镇的上宋村.有一个远近闻名的兴竹畜禽养殖研究中心。该中心的负责人胡明同时兼任溧阳市兴竹禽业专业合作社的理事长。近几年来,通过发展禽业
花期控制有多方面的应用价值,可使花卉集中在同一个时候开花,用于举办展览会、节日庆典或其它需要定时用花的场合,也可使花卉四季均衡生产或反季节供花,解决市场上的淡旺季矛盾。
目的:分析ICU重症颅脑损伤患者肺部感染情况,探讨预防措施.方法:对ICU内102例重症颅脑损伤患者进行医院感染调查,结果:26例发生肺部感染,感染率为25.5%;由患者痰标本经细菌学检验
煤污病是花木的常见病。它的特征是在植物的叶、茎表面有一层像煤灰一样黑色的油腻物。究其病因,总是与介壳虫或蚜虫的侵害有关。这是因为介壳虫或蚜虫在活动期内会排泄出一
目的:研究松萝酸的镇痛及抗炎药理作用.方法:以健康小白鼠为试验动物,采用冰醋酸扭体法及甩尾法确认其镇痛效能;采用二甲苯小鼠耳壳炎症的方法研究其抗炎作用.结果:松萝酸对冰醋
《切花月季生产技术》一书出版后,受到广大读者的欢迎。许多读者还就自己在切花月季生产中遇到的一些问题向笔者咨询,现择要汇总解答如下: 一、日光温室切花月季的品种选择
老师眼中的黄泰榕:认真(好较真儿),诚实(是个实诚人),活泼f有时疯癫),乐于助人(爱出风头),脆弱(有时爱哭)……是个矛盾结合体。十周岁的黄泰榕是临沂师范附小五年级学生。别
她以《易经》“天行健,君子以自强不息”来鼓舞自己  她的歌声高亢、嘹亮、抒情、坦荡。  在音乐的征途上,她执着攀登,一路风雨又乐在其中。  2002年,北京军区战友文工团青年歌唱演员东方,以一曲《绿色阳光》获全国人口文化奖演唱奖,从此在中国歌坛出露头角。此后,2003年,她荣获文化部全国新人新作大赛决赛民族唱法优秀歌手奖;2004年荣获第八届全军文艺汇演三等奖;2005年,她出版了首张个人专辑《中
2008年7月4日,在英国德比郡的麦克沃斯市,一场婚礼即将举行。八岁的新郎里斯·弗莱明,手拿一枝红玫瑰,焦急地等待新娘艾琳娜的到来。  艾琳娜是他青梅竹马的好友,也刚刚八岁。这场婚礼整整提前了二十年,因为患白血病的里斯,只剩下两个月的生命了。  当生命遭遇快进,以超常十倍的速度疯狂地冲向终点时,连上帝都沉默不语。深爱里斯的母亲和继父决定,帮助他实现人生里的所有愿望。  乘坐一次法拉利和保时捷汽车、
理雅各《诗经》译本长久以来都被奉为圭臬,其“百科全书”式的翻译功不可没。然而,理雅各翻译儒家经典的最终目的是为基督教服务,这种心态下的《诗经》翻译,难免带上殖民主义