论文部分内容阅读
“我馬上就告訴你,”——已經到了离石十字很近的地方,弗劳尔对我說。“这时我已經软弱无力,身体消瘦,两臂两腿都抖顫顫的。我的主人也給吓得心惊胆战!家里常常用了二十来个护卫,以防万一。我有一枝可以打半哩远的枪,枪筒都包上了鋼片,这是我不能离手的伙伴。”他在鞍子上坐好以后就把勇往直前的綜紅色母騾,放松了韁繩。后來又用一只腿蹬紧,侧过身子,将燃着的烟头在姆指的指甲上捺一下,吐出了一团烟霧。
“I’ll tell you right away, ” - It’s near the stone’s cross, and Flor says to me. “Now I was weak, I was thin, my legs shuddered and my host was scared! There were twenty security guards in my house, just in case. A half-mile gun and a barrel were wrapped in steel, and this was a partner I could not leave. ”After he had sat on his saddle, he took the straight red opal and relaxed the reins. Later, with one leg tightened, over the body, the burning cigarette butts on the thumb of the thumb on the thumb, spit out a cloud of smoke.