Confessions of a "Rain" oholic

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sun54965436
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  爱雨者的自白 看到“爱雨者”,我脑海里不禁浮现出电影《雨中曲》中的男主人公淋着大雨,有伞不打,抱着路灯杆,且歌且舞的场景。’正常人看来应该觉得他脑子进水了,但正是这种雨水浸染的浪漫让这一幕成为了经典。都说爱斯基摩人用上千种词汇来描述冰雪,“爱雨者”们自然也要为天地之间的点点滴滴写出一本特殊的词典。
其他文献
Arguably2 the best thing that happened during the Obamas’ visit to England in April was the meeting between the president and two-year-old Prince George. The tiny royal, who had been allowed to stay u
团,现代军队的一个单位。欧美国家一个团的编制一般在两千人左右。
不要让每一次探险成为你的谈资,要让它成为你真正的所爱。  不要甘心做领域内第一,要让全世界因为听到你的名字而战栗。  不要被头衔和荣誉所束缚,要让你的后辈们成长后才恍然,原来他和你的差距不止一个时代。  各位同龄人,不要因年轻而畏惧,坚持将一份热爱重复十年、二十年,你也可以成为老炮儿。  各位評委们,请千万不要甘心做一名老成持重、谈笑风声的前辈,要永远做一名意气风发、年年有资格被提名的年轻人。  
2018年6月12日的新加坡“特金会”前夕,美国第一千金伊万卡以一句伪“中国谚语”发送推文,引来了诸多热议。她的原话是“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.”该句或可理解为“那些说事情办不成的人,不该阻碍那些正在做事的人”,后来有网民把它译为中式英语,成了“You can you up, no
1986年,是冰雪玉到中国的第一年,那个春节她与一个中国家庭一起度过。“看他们怎么装饰房间、准备食物、 祭灶;和他们一起守夜、吃年夜饭、了解每个菜都有什么含义;在午夜钟声响起的时候欢天喜地的去放鞭炮,实在太有意思了。”    与壁氏国际有限公司老板冰雪玉见面,是在她北京的办公室里。这是一个完全开放式的办公区,没有任何隔断和挡板,老板和员工工作在一处。办公室里的书橱、会议桌、以及与之配套的椅子都是中
For a tan1,  to build up a sweat,  fry an egg?  Warm enough to take  the chill off icebergs,  turn milk sour,  make dogs play dead  in Spanish shadows2?  To scorch3 dust into skin,  leave this satsuma
上海举办的首届中国国际进口博览会(简称“进博会”)是彰显国力的大型国际盛会。云集于此的外国展商离不开翻译的帮助以及各种英文标志,这样他们才能更好地了解上海。  笔者发现,进博會入口处的地图中将“您现在的位置”翻译成“current location”,这反映出在汉译英过程中中文译者喜欢用大词的习惯。其实以英文为母语的人反而更倾向于把小词用活。在美国很多公园里的地图上都标有“现在的位置”,常见的说法
It was about a quarter past eight when I came to my favorite place in the park, where I meditated2 and did some stretching exercises. While parking my bike I saw a cicada on the trunk of a London plan
“我才刚刚获得这份工作!如果我理解不错的话,按照中国的传统算法,我已经43岁了,但是,按照美国人的算法,我才刚刚42岁。我计划在未来几年继续担任CEO。”迈克尔·戴尔预测,几年以后的戴尔将成为一家与现在不同的公司    重新执掌戴尔公司的创始人、首席执行官迈克尔·戴尔的2007中国之旅,更像是一次临时决定,在此之前,戴尔中国公司在接受《中国新时代》采访时仅表示将有一场普通的产品发布会,出席主角是戴
去年2015年,台北林语堂故居为“曾经的”主人庆祝120岁诞辰。今年2016年,我们纪念他逝世40周年。  林语堂于1895年10月10日出生在福建龙溪(现属漳州),1976年3月26日在香港逝世,四月移灵台北,长眠于台北阳明山仰德大道林语堂故居的后园中。  他身为上海圣约翰大学英文学士、美国哈佛大学比较文学硕士、德国莱比锡大学语言学博士,是一位以英文书写而扬名海外的中国作家,也是个集语言学家、文