论文部分内容阅读
江馆清秋,晨起看竹,烟光、日影、露气,皆浮动于疏枝密叶之间,胸中勃勃,遂有画意,其实胸中之竹,并不是眼中之竹也。因而磨墨展纸,落笔倏作变相,手中之竹又不是胸中之竹也。 —郑板桥 作为西洋绘画的一种,水彩画传入中国只有上百年的历史。但它却落地滋生原因之一是其审美意识与中国本民族文化的暗合,尤其它的含蓄、潇洒、灵动等视觉效果与同样以水为媒介的中国画十分相
Chiang Kai-shek Qing Qiu, early morning look at bamboo, smoke, the Japanese shadow, exposed, are floating in the branches between dense leaves, chest, then painted meaning, in fact, bamboo in the chest, not the eyes of the bamboo. Thus rubbing the exhibition paper, drop pen 倏 in disguise, the hands of bamboo is not the chest of bamboo. - Zheng Banqiao as a Western painting, watercolor into China only a hundred years of history. However, one of the reasons why it falls to the ground is its inaccurateness with its own national culture. In particular, its visual, chic, clever and other visual effects are quite similar to those of the same water-based Chinese painting