论文部分内容阅读
老妈听说我的宝宝开始像孙猴子似的在我肚子里闹腾,慌忙从千里外的老家赶到我身边。我在一个镇下面的居民社区当助理,老公是县城的公务员。虽然我俩东挪西凑买了辆小车,随时可以聚到一块,但因各自的工作都很忙,所以,安在我这边的廉租房里的小家,就总是冷冷清清,有了什么事,连个说句话的人也没有。老妈来后,太阳红得更可爱了,屋外树上的喜鹊整天冲着我叽叽喳喳。一天晚上,我在长沙发上
Mom heard that my baby started like a monkey in my stomach naughty, hurriedly rushed to me from home thousands of miles away. I am an assistant in a community of residents in a town where my husband is a civil servant in the county. Although we both bought a small car in the East and the West, we could get together at any time, but because our work was very busy, the small house in the low-rent house on my side was always deserted and there was What happened, not even a few words. After the mother came, the sun was more lovely red, the magpie outside the tree at my twitter. One night, I was on the couch