对读者要高度负责——再评申小龙的《语言的文化阐释》等著述(下)

来源 :福建外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:e1025
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> (三)写作态度不严肃 申书的另一特点是抓住一点表面的语言现象,不经过缜密的思考和分析,就妄下结论。例如申书第12页上说:“汉语严格区分用体力负运东西的动作,不但说明负运的工具和方式,而且限定负运的事物,如荷(锄)、挑(土)、担(水)、提(箱子)、背(孩子)、挎(篮子)、拎(包裹)等,而英语只用一个carry来统称这些动作,这里所反映的两个不同语言的动作世界,同两个民族—以游牧为主,—以农耕为主的不同生活方式也有内在的联系”。(这段话照抄申的《中国文化语言学》[吉林教育出版社,1990年],第14页)申的比较在最基本的双语知识方面出了差错。首先,申没有区别现代语词和文言词,方言词和普通话词。众所周知,“荷”是文言词,其义项之一是“背或扛”,如“荷锄”也可以换说成“扛(或背)起锄头”(如歌词“背起锄头锄野草”),“荷
其他文献
<正> 在我国召开的五届人大第三次会议期间,北京代表团就宝钢建设问题召开了质询会。刘达代表说:“宝钢投资这么大,原料立足于国外,如果有关国家不供应或价格提得很高怎么办?
诏安地处亚热带季风气候区,四季气候温暖,热量丰富,阳光充足,无霜期长,平均年霜日仅为2天,适宜火龙果生长。但近几年在种植过程中,火龙果多次受到不同程度寒害(或冻害),部分
<正>近读卫志强的《当代跨学科语言学》(北京语言学院出版社,1992年,下面简作“卫”,或迳注该书章节与页码),发现其中错误甚多。为了不致贻误读者,以讹传讹,也为了端正学风,
针对目前我国凤眼莲治理富营养化水体技术的规模化应用现状,考虑到大面积控养的凤眼莲与暴发的水华蓝藻(尤其是产毒铜绿微囊藻)会在湖湾区短期内密集共存的情况,开展了凤眼莲
伴随中国—东盟自由贸易区的建立与发展,彼此间的民商事交流合作日益密切和深入,民商事互涉案件也随之迅速增多,迫切需要建立相关行之有效的司法协助机制。然而,目前该司法协
尼泊尔的族际关系经历了整体民族概念形成、以种姓等级为基础的整合、以印度教高种姓为中心典范的同化、多元平等的民族共同体四个阶段。在第四个时期,由于山地高种姓、本土
对山东某焙烧氰化渣进行了氯化挥发提金的研究,将原料配入CaCl2造球、烘干,将球团在不同条件下焙烧,分析焙烧前后的元素含量变化.结果表明:氰化渣中配入4%的CaCl2造球烘干,在1
抗磷脂综合征(the antiphospholipid syndrome,APS)是以持续存在抗磷脂抗体(antiphospholipid antibodies,aPL)为特征,以动静脉血栓形成和妊娠并发症为主要特征的一种自身免
会议
人民陪审员制度是我国的一项基本诉讼制度,对司法公正与民主具有重要意义,然而在具体的司法实践中存在"陪而不审"、适用难等问题。为充分发挥其应有的制度价值,在积极推行《
以深圳为研究区域,选择土壤为研究对象,以多环芳烃(polycyclic aromatic hydrocarbons,PAHs)为目标物,采集表层土壤样品188个,调查样品中PAHs的赋存状态,以此为基础,分析土壤