朱生豪式的浪漫

来源 :文史天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vgbin2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
朱生豪是个把生命全部交给莎士比亚全集的翻译事业的“古怪的孤独的孩子”。在物质贫困的动荡时局下,他全力以赴地从事译著。32岁时积劳成疾的他被严重的结核病夺去了生命。那么这样一个纯粹、痴迷、贫困、孤僻的殉道者有何浪漫可言呢?带着这个问题,你要看看先生的书信,那些 Zhu Shenghao is a “weird lonely child” who has given all his life to the translation work of Shakespeare’s Complete Works. Under the turmoil of material poverty, he devoted himself to translation. When he was 32 years old, he was killed by severe tuberculosis. So what is the romance of such a pure, obsessed, impoverished and lonely martyr? With this question, you have to look at his letter, those
其他文献