论文部分内容阅读
伟大的精神推动伟大的事业,伟大的事业展现着伟大的精神。一个前进的时代,总有一种奋发向上的精神;一个发展的民族,总有一种积极进取的意志。这种精神,具有维系覆盖范围内群体的团结、稳定和发展的社会整合功能、明确的价值取向、巨大的凝聚力和向心力。大到一个国家、一个地区、一个民族,小到一个单位,概莫能外。耳熟能详的汉唐精神、五四精神、雷锋精神、航天精神,无一不诠释着、闪耀着特定时代的精神光芒,团结、激励、指引着当时的人们去实现他们的“中国梦”。习总书记指出,“经过几千年的沧桑岁月,把我国56个民族、
The great spirit promotes the great cause and the great cause shows great spirit. In a progressive era, there is always a spirit of making progress; a nation of development always has a will to be aggressive. This spirit has the function of social integration, clear value orientation, great cohesion and solidarity that maintain the unity, stability and development of the groups within the coverage area. As large as a country, a region, a nation, as small as a unit, no exception. Familiar with the spirit of the Han and Tang Dynasties, the spirit of the May Fourth Movement, Lei Feng Spirit, space spirit, all interpretation of the spirit of a particular era shines, unity, encouragement, guiding people at that time to achieve their ”Chinese dream." General Secretary Xi pointed out: After thousands of years of vicissitudes of life, the 56 ethnic groups in our country,