论文部分内容阅读
1935年1月,红军长征到贵州遵义后,我从红一方面军总部警卫营政治委员,调到总部侦察科任侦察队指导员,继续随红军总部行动。天兵巧过包桐岗5月中旬部队强渡大渡河后,进入无人通行的包桐冈(二郎山脉)原始森林。因终年不见天日的缘故,原始森林里的枯枝朽叶都变成腐臭的黑泥,人踩在上面深没腿肚,行走很艰难。森林里空气不流通,山涧的水都有毒。莽莽的原始森林人迹罕至,根本无路可走。队伍沿着先头部队砍伐开的竹、木
In January 1935, after the Long March of the Red Army arrived in Zunyi, Guizhou, I transferred from the political battalion of the battalion battalion of the Red Army on the one hand to the reconnaissance and reconnaissance staff of the Headquarters Reconnaissance Division and continued to work with the Red Army headquarters. Tian-Bing Qiao Baotonggang forces in mid-May after crossing the Dadu River, entered the unmanned Bao Tong (Erlang Mountains) virgin forest. Because of the year-long see no reason, the dead wood in the virgin forest turns into the rotten black mud, the person steps on the deep no calf, the walk is very difficult. The air in the forest is not flowing and the water in the streams is poisonous. The pristine virgin forests are inaccessible and have no way to go. The troops cut down bamboo and wood along the front units