论文部分内容阅读
口译是不同语言间进行一系列互动思辨活动的外化形式,思辨能力的高低直接影响口译任务的完成及译文的质量。本文从国外思辨能力的理论及其发展及主要的教学形式出发,介绍国外课堂提升学生思辨能力的三种主要方式,在此基础上,重点论述构建我国外语专业学生思辨能力与口译能力双重培养机制,提出思辨能力在口译实践中的作用,认为只有将思辨能力的提升纳入口译常规教学、提升口译教师的思辨教学意识及在口译实践中提升思辨能力,才能实现思辨能力和口译能力双重提高。
Interpretation is the externalized form of a series of interactive speculative activities among different languages. The level of speculative ability directly affects the completion of interpreting tasks and the quality of translations. Based on the theory of foreign speculative ability and its development as well as the main teaching forms, this paper introduces three main ways of foreign students’ ability to enhance students’ speculative ability. On this basis, it focuses on the dual training mechanism of constructing students’ , Put forward the function of speculative ability in the practice of interpreting, and think that only by enhancing the ability of speculative ability into the regular teaching of interpreting, enhancing the speculative teaching consciousness of interpreters and enhancing the ability of speculative in interpreting practice, can both ability of speculative ability and interpreting improve.