论文部分内容阅读
我国加入WTO日益临近,这对广大干部提高对外交流水平提出了新要求。英语是对外交流的重要手段,掌握它,除了有词汇障碍之外,还有跨文化障碍(cross-culturalconflicts)。所以,我们掌握英语,要注意认识本国与所学语言国家文化的差异,这对提高理解能力具有重要意义。 中西文化存在着很多差异,不仅文化背景不同,生活习惯不同,思维方式不同,而且谋篇布局、句法等方面都存在差异。这就需要我们在学习的时候,加以认真注意和体会。
Since China’s accession to the WTO is approaching, this has set new requirements for the cadres to raise the level of foreign exchange. English is an important means of foreign exchange, master it, in addition to vocabulary barriers, there are cross-culturalconflicts (cross-culturalconflicts). Therefore, when we master English, we must pay attention to understanding the differences between the national culture of our country and the language we learn. This is of great significance for improving our understanding ability. There are many differences between Chinese and Western cultures. Not only different cultural backgrounds, different living habits, different ways of thinking, but also differences in layout, syntax and other aspects. This requires us to pay careful attention and experience when studying.