论文部分内容阅读
丹妮在一家外贸公司工作。她负责的一个欧洲客户,合作几年来下单都如蜻蜓点水,这一季突然订单量猛涨,一跃成为公司的主力。丹妮乐得合不拢嘴,心想这多半是得益于上季的一个小插曲。那时,丹妮接了这个客人一笔非常棘手的单。虽然数量不小,但生产到一半时,客人修改了设计稿,而且拒绝延期交货。彼时上万米的布料已经剪裁,按客人的修改意见,这批裁好的布料就作废了。她原本计划通知客人这批货来不及改,并请老板出面,请求客人
Danny works in a foreign trade company. She is responsible for a European customer, the contract is superficial a few years of cooperation, sudden orders soared this season, has become the company’s main force. Danielle ear to ear, I thought most of this is due to an episode of the previous quarter. At that moment, Danny took the guest a very tricky ticket. Although the number is not small, but the production to half, the guests modify the design draft, but also refused to postpone the delivery. At that time tens of thousands of meters of cloth has been cut, according to the guest’s comments, this batch of good cloth scrapped. She originally planned to inform the guests that these goods too late to change, and asked the boss to come forward and request guests