论文部分内容阅读
蒙古学习者特异性词语混淆除少量词与不成词语素、词与词组的混淆外,多为词与词之间的混淆,词际关系以一对一混淆为主,多表现为单向误用,大多数当用词与误用词的意义联系较远。蒙古学生特异性汉语易混淆词的母语影响因素主要是:母语词义位误推、母语词义域误推、母语词语直译以及母语同根词的干扰。进行蒙古学习者汉语易混淆词研究,可为单一母语背景学习者汉语易混淆词典编纂提供可资参鉴的基础材料,也为不同母语背景学习者特异性汉语易混淆词研究提供新的视角。
Mongolian learner-specific word confusion, except a few words and morphemes, confusion between words and phrases, confusion between words and words, interpersonal one-to-one confusion, multi-performance one-way misuse , Most of when the wording and misuse of the meaning of the word far. The main influencing factors of Mongolian students’ confounding words in Chinese are mother tongue semantic bit error, wrong push of mother tongue word semantic field, the transliteration of mother tongue words and the interference of mother tongue co-root words. The study of Mongolian learners’ confusing Chinese words can provide basic materials for compiling Chinese confusing lexicon of single-language background learners, and also provide a new perspective for the study of confusing Chinese-learner-specific words from different native speakers.