论文部分内容阅读
传统的影响研究理论,在梵·第根的设计中,被划定为放送者(流传学)、接受者(渊源学)和传递者(媒介学)三大范畴。在传统的“媒介学”理论中,研究者也习惯于将“传递者”的范畴聚焦在个人媒介(译者)、团体媒介(文学社团、文艺沙龙、国际会议)和文字媒介(译本)上。诚然,在文学所进行的“跨越式”传递中,上述媒介功不可没。译
The traditional theory of influence research, in the design of Vatican Root, is defined as the three categories of the transmitter (flow), the receiver (the source) and the transmitter (media). In the traditional “theory of media science”, researchers are also accustomed to focusing on the category of “transitive persons” in the fields of individual media (translators), group media (literary societies, cultural salons, international conferences) and text media (Translation) on. It is true that these media have contributed to the “leapfrogging” of literature. Translate