关于文学翻译课堂实践的几点思考——以朱自清的《背影》英译为例

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:simplyblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现今,中国高校的翻译课程大多以传授翻译技巧为主,且非文学类翻译占主导。为了改善教学环境,提高教学质量,笔者在非英语专业研究生的翻译课程中设置了一次文学作品翻译实践,要求学生翻译朱自清的《背影》。由于文学作品的翻译需要译者传达原文的审美信息,这个相对无限的变量使译者在翻译过程中有着更多的能动性和主观性。因此,学生通过翻译、翻译评介和课堂讨论可以更积极地参与到文学翻译这个无限的再创造过程。通过在六个班级的实践表明,文学作品的翻译能有效地提高学生的学习积极性和课堂参与度,对提高学生的翻译能力有一定的促进作用。
其他文献
已故著名学者蒋礼鸿先生的《敦煌变文字义通释》是一部重要的语文工具书,它是当代中国敦煌语言文字学研究的硕果,并为学者们进一步整理研究敦煌文献和进行其它的相关研究提供
张爱玲的笔下,有着一类数量不多,却并不能因此而被忽视的人物群体——现代女学生。在其作品里,她们活跃于20世纪20年代至40年代间,在时间跨度上纵贯了整个现代文学三十年,形
针对大型轴系螺栓孔的现场再加工工况,研究铰珩一体化专用机床的液压系统的设计,对其液压系统的设计进行了阐述。利用集成式双泵液压系统驱动刀具进行旋转运动,突破了现场作
文穎《漢書音義》是唐以前《漢書注》中十分重要的一種,久已亡佚。 文穎《漢書音義》在人文科學研究中具有重要價值,向為學者所重視。清朝末年楊守敬曾經輯佚此書,惜今已
本文对当前形势下医院面对新媒体的挑战、机遇等现状进行综合分析,并以此为基础,结合医院共青团工作实际,探讨在新媒体应用背景下医院如何以团员青年最为关注的新媒体主阵地
随着信息技术的快速发展,高校的规模不断扩大,因此,高校大学生的创业问题日益成为社会的关注焦点。休学创业已经成为解决大学生就业困难问题的重要途径,对于创业教育提出了较
亚历山大·温特的《国际政治的社会理论》是建构主义的集大成之作。作为新现实主义与新自由主义之外第三种主流学派范式,建构主义在国际关系理论中讨论了学界之中从未触
在全世界,鲨鱼袭击游客的事件时有发生。2011年,全球有12人死于鲨鱼的袭击,这在历年中是很特别的,因为按照往年的情况,一般每年大约只有5人死于这种不幸事件。人们还发现,在最近的1
<正>《物权法》并没有规定添附规则,在此次编纂民法典的过程中则有必要再进行相关考虑。我认为,关于附合的物权法立法应重点关注三个问题。第一,附合的发生原因。这个问题直
根据目前生产线的实际情况,通过一种有效的工具——线平衡墙的运用,及时地发现浪费,平衡生产线的生产。线平衡的使用对生产线进行了优化和改善,实现了车间生产效率的提高。