第六届全国口译大会暨国际研讨会在对外经济贸易大学举行

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XULIANSHUAI
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
第六届全国口译大会暨国际研讨会于2006年10月20日上午九点三十分在对外经贸大学宁远楼三层报告厅正式拉开帷幕。中国翻译协会副会长兼秘书长黄友义、中国翻译协会副会长唐闻生、商务部外事司司长隋、外交部翻译室主任陈明明、国际口译协会主席伯努瓦·克雷默先生、欧盟口译 The 6th National Interpretation Conference and International Symposium was officially opened at the third floor of the Ningyuan Building, University of International Business and Economics, at 9:30 am on October 20, 2006. Huang Youyi, vice president and secretary general of China Translation Association, Tang Wensheng, vice president of China Translation Association, Sui Zhan, director of the Foreign Affairs Department of the Ministry of Commerce, Chen Mingming, director of the translation department of the Ministry of Foreign Affairs, Mr. Benoit Kramer, chairman of the International Interpretation Association,
其他文献
实行对专业技术人员的市场化配置,是新形势下事业单位改革发展的必然要求,是一项复杂而艰巨的系统工程。改革中应着力抓好以下几个方面的工作:一是强化事业单位专业技术人员
1945年,大约9至10岁的时候,我偶尔随母亲和继父巡演,初次观赏到他们的表演。我记得自己对剧院的魅力充满了敬畏:丝绒的幕布、明亮的灯光,穿着锦缎长袍的母亲坐在钢琴前,肤如凝脂、美丽动人。  我坐在戏院楼厅第一排观看他们的表演,如痴如醉。后来,我被带到了后台,不禁为它洞穴般的深邃和凌乱不堪而惊奇不已:舞台上方是那么高,景片又是那么的巨大!还有那气味,灯罩上黄红的滤色胶片,油漆和化妆品,油脂和汗水,
一要高度重视,加强领导。这次机构改革是历次机构改革中涉及面最广、精简力度最大的一次,各级领导必须高度重视,切实负起责任,把改革的各项工作做深做细做实。县乡党委、政
汉语中动句涉及复杂的句法、语义及词汇关系,为检验某些语言理论原则提供了非常难得的素材。本文在对中动句的句法特征进行总结之后,提出生成中动句的动词经历了一个作格化的
逆水行舟不进则退。作为全国先进集体的朝阳区审计局,面对荣誉和日新月异的经济发展形势,局党组一班人始终保持着清醒的头脑,从服务大环境、发展小环境着眼,不失的机地提出了
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
介绍一台采用硬件冗余组成的TMR-BITE结构的高可靠性容错计算机系统-SCFT-98的系统设计,系统中三模采用各自独立的时钟,实现系统的任务级同步;采用模块化设计,系统能自动诊断、定位故障,并具有逐步
家庭防火四件宝,即一只家用灭火器(超强1211灭火器或2kg干粉灭火器)、一根绳子、一只手电筒及一个简易的防烟面具(条件不允许对以一条干净的毛巾代替,使用时用水浸湿)。任何大火,开
无论是血浆还是免疫球蛋白,都是用于救命的药品,特别是重症救治中,它们一旦断档,就会直接威胁到生命,陈竺表示,应当对基本药物的某些品种、“孤儿药”、某些血液制品和生物制
我国自有文字记载以来,唐虞殷周时代的民歌已经有韵,《诗经》是周代诗歌的总汇,也就是有韵才能入乐。以《诗经》音为代表的周秦两汉时期的汉语语音系统称为上古音,今日已为多