论文部分内容阅读
科技英语作为英语的一个重要体系,已经深入工业生产甚至人们的日常生活。通常说来,科技英语大致可以分为以下几类:书面论文、报告、计划;信息和文件;机器的操作和使用说明;科技会议或对话中的术语;科技记录片或影片;科幻小说,等等。本文中的逻辑这个概念不仅仅是英语语法和修辞的基础,更是科技英语翻译的立足点。正确的逻辑能够产生正确的思维,而不同的语言体系包含着不同的逻辑特点。科技英语通过准确清晰的逻辑阐述客观事实。因此,对于科技英语的翻译必须依据这个立足点——逻辑。
As an important English language system, English for science and technology has gone deep into industrial production and even people’s daily lives. Generally speaking, English for science and technology can be roughly divided into the following categories: written essays, reports, plans; information and documents; instructions for the operation and use of machines; terms used in scientific conferences or conversations; scientific documentaries or films; science fiction, etc. . The concept of logic in this article is not only the foundation of English grammar and rhetoric, but also the foothold of English translation of science and technology. The right logic can produce correct thinking, and different language systems contain different logical characteristics. Scientific English explains objective facts with precise and clear logic. Therefore, the translation of science and technology English must be based on this point of view - logic.