改写与“讹”——重读《林纾的翻译》

来源 :西南交通大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chair_mao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国传统翻译研究一直推崇钱钟书先生提出的“化境说”,其实钱钟书在《林纾的翻译》一文中强调翻译的本质是“讹”写,也就是西方现代翻译理论研究中提到的“翻译即改写”。“讹”又分为好“讹”和“讹错”。好“讹”就是尽可能忠实的传递源语文本作者的表达意图,在译作中再现译者的创造力、原创性,以达到交际的目的。“讹错”指的是错误领悟原文,译语生硬难懂,任意删节,应该尽量避免。“化境”只是一种翻译理想,与瓦鲁提“译者隐身”的概念类似,而不是一种翻译理论或者翻译观,因此,译界应该承认“翻译即改写”的现实,将翻译理论研究的关注
其他文献
我公司5000t/d生产线生料粉磨采用RM57/28立磨,液压系统配套进口,加载液压缸活塞直径380mm,冲程550mm,额定压力17.5MPa。自2005年投产以来,磨机产量420t/h,加载压力12.6MPa,波动范围5%,运行
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
川西中浅层多为低渗致密河道砂岩气藏,气藏具有河道宽度窄,厚度薄,控制储量小等特点。其开发技术政策的优化,对于气藏高效稳产有着重要的指导意义。本文以ZJ气田JS气藏为例,
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的研究经鼻空肠管在重型颅脑损伤患者早期肠内营养支持中的应用价值,以提高重型颅脑损伤患者的救治效果。方法把2009年1月~2013年12月期间实施早期肠内营养支持的重型颅脑
滨海旅游业已成为沿海国家及其省域海洋产业的重要组成部分,滨海旅游活动的开展必须以滨海旅游资源作为支撑,其质量的优劣对一个地区滨海旅游业的发展意义重大。对滨海旅游资
综述约束带应用的国内外现状、约束带应用的影响因素以及护理措施,发现目前存在约束工具性能不良、家属配合度不高等问题,为临床护理约束带的应用提供参考。