朱自清早期译诗活动寻踪

来源 :淮阴师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:kami121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代文学研究表明翻译诗歌在主体文学多元系统内有着举足轻重的地位,汉语学界就此却甚少系统深入的研究。本文试图运用现代西方描写翻译学理论,尝试在白话文学语境下通过个案分析,结合20世纪初叶中国重要的文学翻译家朱自清的译诗与译论,考察其翻译中表现出的散体化现象。文章重点从诗学观和翻译规范的角度,分析早期以汉语白话为译入语理念的形成过程,讨论其散体化趋势形成的动因,并就其中的负面因素进行剖析。
其他文献
当下小说对新农村的叙事引人注目,在叙事内容上呈现多样化,主要反映了民工与城市、农民与乡官、物质与风情、经验与审美之间的复杂关系。本文以文本细读法切入,企图剥离出新农村
1904年清政府颁布癸卯学制,癸卯学制是中国近代第一个正式实行的学制.它的颁布标志着语文学科的诞生。时隔110年,为纪念“国文独立设科一百一十周年”.李杏保、方有林、徐林祥主