中国贸易隐含碳净出口的流向及原因分析(英文)

来源 :Journal of Resources and Ecology | 被引量 : 0次 | 上传用户:painangel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文使用投入产出模型,基于最新的GTAP8数据库,分析了2004年和2007年中国与发达国家和发展中国家贸易隐含碳流向、结构及变化,结果显示中国均为隐含碳净出口国。基于LMDI法对隐含碳净出口进一步分解发现,影响中国对发达国家和发展中国家隐含碳净出口的因素不同,贸易顺差和排放系数差异是导致中国对发达国家隐含碳净出口的关键因素,行业结构差异和排放系数差异是影响中国对发展中国家净出口的关键原因。这与发达国家、中国和其他发展中国家在全球产业链中的分工密切相关。2004-2007年,中国出口结构逐渐转向高端制造业,生产技术逐渐接近发达国家水平。未来随着中国国内技术进步和产业升级、出口结构优化,隐含碳净出口将会下降,贸易对中国碳排放的驱动力会减弱。 Based on the latest GTAP8 database, this paper analyzes the implied carbon flows, structure and changes in trade between China and developed and developing countries in 2004 and 2007. The results show that China is a net exporter of implicit carbon. The further decomposition of the net export of hidden carbon based on the LMDI method shows that the factors that affect China’s net export of carbon to developed and developing countries are different. The trade surplus and the emission coefficient difference are the key factors that cause China’s net export to the implied carbon of developed countries Factors, differences in industrial structure and differences in emission factors are the key factors that influence China’s net exports to developing countries. This is closely related to the division of labor among the developed countries, China and other developing countries in the global industrial chain. From 2004 to 2007, China’s export structure gradually shifted to high-end manufacturing, and its production technology gradually approached the level of developed countries. In the future, with China’s domestic technological progress and industrial upgrading, the export structure will be optimized and the net export of hidden carbon will decline. The driving force of trade on China’s carbon emissions will be weakened.
其他文献
本雅明的《译者的任务》一文观点独特新颖,提出了反传统的翻译理论,在西方翻译理论史上占有非常特殊的地位。本文对其文章中与译者的任务相关的问题进行了探讨,认为译者的任务是
【摘要】高职院校学前教育专业《幼儿英语教育》课程对提高学生的英语教学技能至关重要,任课教师应该对该课程的教学模式进行不断探索和创新,改进教学方法,更新教学理念,为学前教育机构培养出合格的英语教学人才。  【关键词】幼儿英语学前教育教学实践  【基金项目】北京市职业院校教师素质提高工程·优秀青年骨干教师培养计划项目资助。  【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(201
【摘要】大学英语教材的编写是一个不断发展的过程,教材编写者在编写过程中应该注意吸收其他相关学科中的优秀发展成果,积极探索,不断提高大学英语教材的整体水平。笔者在本文中选择大学英语教材词汇编写这一角度,并基于语料库语言学技术对其进行简要分析,以期给相关研究者提供一个新的研究视角。  【关键词】语料库大学英语教材词汇  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)
为研究缝线对热防护结构拉伸特性的影响,提出一个缝线缝合增强三明治结构(陶瓷-气凝胶-陶瓷)模型.借助有限元软件程序设计语言建模,用多阶次逐步精确分析法确定缝合增强三明
时光飞逝,各大卫视经历了2012年的动荡起伏,收视排名激烈波动,频道格局变化多端,限娱令的新政以及新媒体、新技术的兴起,促使各大卫视进一步加强了对新节目样态、新编排策略
中国电信业经过2008年的“六合三”重组后,运营商终于迎来真正意义上的全业务经营。3G业务对于中国电信运营商来讲是今后发展的方向,也是主要的竞争市场。2009年5月15日,中国电信股份有限公司衡阳分公司实现了电信3G业务商用,成为衡阳市第一家开展3G服务的通信运营商。本文首先综述了3G的概念、标准、市场分析和顾客满意度的定义、研究情况、测评方法以及与企业绩效的关系;其次通过对衡阳电信分公司现状的分
【摘要】伴随着社会的飞速发展,专业英语人才需求量加大,传统英语教学已经不能满足学生与社会需求,在传统教学中应用ESP教学方式,是当代社会发展的必然趋势。本文分析了高职ESP教学的主要特点与优势,根据高职现行英语教学体系,提出了实施ESP教学的根本途径。  【关键词】ESP模式高职英语教学应用  【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)05-0119-02  
【摘要】随着社会对于全面发展的人才的高要求以及大学英语教、学、考的改革,英语学习给学生带来了新的挑战,特别是英语翻译。本文主要探讨以对比语言学为依托,如何提高学生英语长句翻译能力,通过理清句子主体、各个部分之间的关系、调整语句结构、润饰译句等方法建立一种可行性的思维和教学模式。  【关键词】英语长句翻译对比语言学思维教学模式  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089
论党性与民主集中制保建中党性是无产阶级阶级性最高而集中的表现。民主集中制是党的根本组织原则和组织制度。党性与民主集中制密切相关。在党的工作和党的活动中只有坚持民
【摘要】词汇与语篇教学经常存在顾此失彼的现象,本文以词汇与语篇的关系问题为切入点,阐述了词汇与语篇教学存在的误区,对词汇与语篇有效融合提出了建议。  【关键词】词汇习得语篇能力有效融合  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)05-0123-02  一、理清词汇与语篇的关系  语篇是语言使用单位,是学生学习英语进行听说读写的最好材料,它以比较完整