切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
性别主义视域下宋碧云《啼笑皆非》汉译研究
性别主义视域下宋碧云《啼笑皆非》汉译研究
来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zm4910588
【摘 要】
:
本文基于性别主义翻译理论,以宋碧云《啼笑皆非》汉译本为例,分析了性别意识和政治倾向对宋译文本重建的实际影响。文章认为,译者在翻译过程中对原文的"曲意不忠"和对身份的"
【作 者】
:
黎昌抱
李菁
【机 构】
:
浙江财经大学外国语学院
【出 处】
:
外语教学
【发表日期】
:
2019年4期
【关键词】
:
宋碧云
《啼笑皆非》
性别主义翻译
汉译
Song Biyun
Between Tears and Laughter
feminist translation
【基金项目】
:
国家社科基金项目“文化自觉视野下中国题材异语作品无本回译研究”(项目编号:16BYY011)的阶段性研究成果
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于性别主义翻译理论,以宋碧云《啼笑皆非》汉译本为例,分析了性别意识和政治倾向对宋译文本重建的实际影响。文章认为,译者在翻译过程中对原文的"曲意不忠"和对身份的"叛逆重塑"对译作的实际呈现产生了较大影响,从而使时代译作得以焕发新生。
其他文献
概念隐喻、转喻研究的热点问题与方法探讨
近年来,概念隐喻、转喻研究呈现出明显的跨学科趋势,取得了丰硕成果。认知语言学领域中隐喻、转喻研究的热点主要涉及隐喻、转喻多维度上的变异,隐喻、转喻的标注和识别,隐喻
期刊
隐喻
转喻
热点问题
方法论
metaphor
metonymy
theoretical advances
methodological implication
其他学术论文