论文部分内容阅读
偶尔读到一首题为《割资本主义尾巴》的诗作:红色岁月/母亲为了养大我们/天天夜里在缝纫机上赶制/一条条资本主义的尾巴/下乡回来的父亲是惟一帮凶/门窗都捂得严严实实/怕资本主义的声音/砸伤夜游的坏人/后来/母亲被一伙人带走了/阳光灿烂的广场上/万人大会/资本主义尾巴被押上主席台/母亲抬头挺胸/就像课文里的刘胡兰/无奈的父亲把我们兄妹搂进怀中/他的脸黑里透红/从此我的家没有尾巴了/血和泪伴着饥饿/清苦洁净了我
Occasionally I read a poem titled “Cutting the Tail of Capitalism”: The Red Years / Mother In order to Support Us / Everyday Night On the Sewing Machine / The Capitalist Tail / The Father Returning to the Countryside is the Only Aid / Door & Window All covered tightly / afraid of the capitalist voice / smashed the bad guys at night / later / the mother was taken away by a group of people / sunny square / million people congress / capitalist tail was put on the podium / mother Upright / Like Liu language in the text / helpless father hugged our brother and sister hugged his face / his face through the red / from my home no tail / blood and tears accompanied by hunger / bitter clean me