论文部分内容阅读
恋爱中的男女似冷盘,色泽鲜艳,味道纯正,你是你,我是我,泾渭分明。新婚伉俪如热火箭,旺油里爆几爆、热锅里翻几翻,酸甜苦辣,开始串味,颜色也变得暖昧起来。中年夫妻似炖菜,你中有我,我中有你,混混沌沌、滋滋润润,五味调和变成一个味。老年夫妻好比一锅靓汤,鸡毛蒜皮芝麻绿豆经文火熬过,或成佛跳墙,或成苦胆汤,全看你用什么原料。离异的男女,犹如煮到一半的汤;或者是做菜伊始,就有原料坏了,夹生的汤和变味的菜,只有倒掉的份。再婚的家庭,好像隔夜菜混在了一起,虽说回了锅,总会留些剩
Men and women in love like cold dishes, bright color, pure taste, you are you, I am me, quite different. Wedding couple, such as hot rockets, Wang explosive explosion in a few, hot pot turned a few turns, ups and downs, began to taste, the color has become enraged together. Middle-aged couple like stews, you have me, I have you, chaos chaos, Zizhen Run, flavors reconcile into a taste. Elderly couple is like a pot of soup, chicken shamisen sesame green beans Scripture fire boil, or Buddha jumping into the wall, or into the jaundice soup, all look at what you use raw materials. Divorced men and women, like half the soup to cook; or the beginning of cooking, there is a broken raw materials, cooked raw soup and dish dishes, only the dumping of the copies. Remarried families, like overnight dishes mixed together, although back to the pot, always leave some left