英汉语篇中的转喻思维

来源 :现代语文(语言研究版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:stinbi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从转喻的本质属性入手,基于转喻研究各阶段的认知理据,重点分析了转喻思维在语篇中存在的多种维度:指称转喻、谓词转喻等。从而说明转喻思维在语篇的解读中起着衔接和连贯的作用,是语篇理解中不可忽视的一种心理推理手段。
其他文献
本文用模糊集合论观点对颜色词语进行分析,将其分类。讨论了每类词语的隶属度问题以及不同颜色词语在日常交际中的应用。
公益广告主要关注社会性问题,因其主题的严肃性,很容易步入说教的误区。公益广告可以通过幽默来增加吸引力、说服力和感染力,达到寓庄于谐的效果。公益广告需要幽默,通过反向
本文讨论了"烧+了+N"构成的动词性短语,并分析了其结构形式和意义关系。同时从实词动词"烧"和助词"了"的语义关系着手,分析了其间的句法结构关系,认为"烧了一块石头"之所以不可成立,是