论文部分内容阅读
旅游翻译通常具有内容客观、文字简练、目的明确三特征,向游客有效传递客观信息为其主要功能。翻译过程中,信息省译与否取决于内容是否客观可信,译语文字是否简练,信息的传递是否符合外国受众的接受心理。本文以浙江省博物馆展示的陶瓷文化为例,对馆内英译进行探究,结果发现译者对冗余语言、主观评注语言、隐喻及华词丽语、专有名词和诗词歌赋均采用省译处理。