论文部分内容阅读
京剧,自清朝传入台湾已有100多年的历史了,在两岸艺术家的共同努力下,取得了很大的艺术成就,在国内外享有盛名。清代,台湾首任巡抚刘铭传,从内地请剧团到台湾演出,因为语言是京腔,观众又大多是士绅,官兵,所以人们称它为京班或正音。当时台北的“淡水馆”是文武百官的娱乐场所,大陆来的戏班曾在那里演出。1945年台湾光复以后,内地京剧团纷纷到台湾,上演了不少传统剧目,如《凤还巢》、《霸王别姬》,《击鼓骂曹》,《挑滑车》、《钓
Peking Opera has been in Taiwan for more than 100 years since its introduction into the Qing Dynasty. Under the joint efforts of artists from both sides of the Taiwan Strait, Peking Opera has made great artistic achievements and enjoyed a good reputation both at home and abroad. In the Qing Dynasty, Taiwan’s first governor, Liu Ming Chuan, invited the troupe from Taiwan to perform in Taiwan. Because the language was in Beijing and most of the audience were gentry and officers and soldiers, people called it the Beijing class or the voice of the government. At that time, Taipei’s “Fresh Water Museum” was a place of entertainment for civil and military officials. The troupe from the mainland had performed there. After the recovery of Taiwan in 1945, the Mainland Beijing Opera Troupe came to Taiwan in succession and staged many traditional repertoire such as Fung’s Nest, Farewell My Concubine, Kick-drum, Pick-ups,