论文部分内容阅读
西伯利亚寒流像老虎把玩猎物一样,裹挟风雪之威一次次来逗弄我们。每当我不得不加厚身上衣服、床上被褥,总想起北极熊在冰天雪地里觅食、浮冰上漂流的图景,心底油生怜悯之心——活着不容易,又有敬畏之感——活着不简单。据说我们祖先是用树叶兽皮披在身上过冬的,现存猴猿群里,还未见树叶遮身、兽皮裹体的,倒见媒体报道,冷空气刚到,人们直叫冷,许多城市将冬季供暖室内温度标准提到20℃,似乎国务院规定的“冬季供暖室内温度标准16℃、夏季空调室内温度标准26℃”需要修订了。人,越来越娇气、越来越脆弱、越来越怕冷。笔者住江南某城市,写此文时,本地温度最低2℃,最高14℃,室内不用开空调,路上也不戴手套。固然有人更怕冷,有人更怕热,各人身体特质不一样。可是笔者想,身
Siberian cold like tigers playing prey, the threat of snow again and again to tease us. Whenever I had to thicken the clothes, the bedding on my bed, I always remembered the polar bears foraging for the ice and snow, drifting on the ice floe, the bottom of my heart, the heart of compassion - not easy to live, there is a sense of awe - alive simple. It is said that our ancestors were covered with leaves and skins in the winter, the existing monkey ape group, the leaves have not seen the body cover, animal body wrap, and down the media coverage, the cold air has just arrived, people straight cold, many cities It is as if the State Council has stipulated that the winter heating indoor temperature standard should be 16 ℃ and the summer air-conditioned indoor temperature standard should be revised to 20 ℃. People, more and more fragile, more vulnerable, more and more afraid of the cold. I live in a city in Jiangnan, when writing this article, the local minimum temperature of 2 ℃, up to 14 ℃, indoor air conditioning do not open, nor wear gloves on the road. Although some people are even more afraid of the cold, some are even more afraid of the heat, each has different physical traits. But I think, body