诗三首

来源 :世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zuizui8321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宁静葡萄熟了,田地已经耕耘,山峦上再也没有一丝白云。夏日的镜面上扬起灰尘,还投下了阴影。从晃动的手指间望去,它们的光线那么遥远,又那么明净。我心中最后的创痛,也随燕子一起飞逝消隐。 Quiet grapes cooked, the field has been cultivated, no trace of the mountains on the white clouds. The dust on the mirror in summer, also cast a shadow. Looked from the shaking fingers, their light is so far, so clear. The last pain in my heart, but also with the Swallow flies blank.
其他文献
第十戒;不可贪图别人的房屋、妻子、仆婢、牛驴和财物。一、瓦尔特·帕察克是个乐于助人的小伙子。在一次乘自动扶梯下楼时,他发现前面有一位女士,穿着鞋跟又细又长的高跟鞋
法国《巴黎竞赛画报》1983年11月4日刊登了尤金·尤奈斯库对该画报记者的谈话。这位法国荒诞派剧作家首先谈到了他初期的一些剧本如《秃头歌女》等上演时的情况,他说:“我甚
肿瘤治疗中单独或联合应用IL-2和TNFα的效果并不理想,可能与肿瘤及其周围组织中单核巨噬细胞产生的反应性氧代谢物有关,消除这些物质或抑制其生成,理论上应能提高IL-2的抗肿
<正>[热点述评]走过2008年"经济危机"的冲击和2009年的逐渐回暖,此时反思中国艺术市场走过的十年之路,更具有实际的警示作用。因为新世纪以来的这十年是中国艺术市场快速转型
节能减排是关系经济社会可持续发展的重大战略问题,是中央确定的我国经济社会发展的重大战略任务。电力行业既是优质清洁能源的创造者,又是一次能源消耗大户和排放大户,因而
疾行当我醒来时我听见羊群在吃苹果皮,就在纱门外边。树冠沉沉的,浸湿了,冰凉,无声,太阳刚升起。一切都很平静,但在我体内的什么地方并不安静。我们住在由二乘四组成的木屋
1983年初春以来,苏联的批评家、诗人、编辑、读者在《文学俄罗斯报》上就苏联当代诗坛的某些倾向展开热烈争论。这次争论规模较大,涉及内容广泛。许多评论家对当代诗歌中存
据日本《读卖新闻》1984年4月5日报道,日本艺术院(院长有光次郎)于4月4日决定了1983年度恩赐奖和日本艺术院奖的获奖者名单,恩赐奖和艺术院奖每年颁布一 According to Japa
2012年11月3日,阿特拉斯·科普柯矿山与岩石开挖技术部高效的地表和坑道岩芯钻机亮相天津2012中国国际矿业大会。同时,其还向IES论坛推广了阿特拉斯·科普柯世界先进的创新、
《新印度时报》1984年2月22日报道,印度文学院主席 V·K·高卡克教授21日在新德里宣布,印度各语种的二十一位作家将获得1983年文学院奖。印地语的瑟克赛纳先生以他的诗集《