大班制背景下英语课堂教学与管理

来源 :江西教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxxcxj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着教育体系的不断完善与发展,小学英语课程教学形式呈现多样化。近年来,随着我国社会结构的不断调整,大量农村剩余劳动力涌入城市,导致城市人口急剧增长,中小学出现大班制授课方式并逐渐成为普遍现象。不难发现,此类授课方式存在教学任务重以及照顾不到学生差异性等问题。因此,英语教学工作者应重视大班英语高效课堂建设,针对大班英语课堂授课方式存在的问题进行分析,并采取有效措施改进。一、大班制英语课堂教学存在的问题 With the continuous improvement and development of the education system, the teaching forms of primary English courses are diversified. In recent years, with the continuous adjustment of social structure in our country, a large amount of surplus rural labor force has poured into the cities, resulting in a sharp increase in the urban population and the emergence of large class teaching methods in primary and secondary schools, which has gradually become a universal phenomenon. It is not difficult to find that there are such teaching methods heavy task of teaching and taking care of students and other issues. Therefore, English teaching workers should pay great attention to the construction of efficient English classes in large classes, analyze the problems existing in the teaching methods in large class English classes, and take effective measures to improve them. First, large class English classroom teaching problems
其他文献
一企业作为现代工业社会的生产组织形式,已经存在和发展了数百年.今天的企业和数百年前的企业相比,在外在形式上发生了很大的变化,但有一点永远不会改变,那就是企业面对迅速
目的:观察完带汤合易黄汤治疗细菌性阴道病的疗效。方法:将61例细菌性阴道病患者随机分成两组,治疗组31例用中药完带汤合易黄汤内服,配合甲硝唑阴道上药;对照组30例单用甲硝
慢性盆腔炎是女性生殖系统常见病、多发病,其病程迁延,病情顽固,易反复发作,近年来呈上升趋势.我院近年来采用理冲汤配合微波治疗慢性盆腔炎取得了显著的疗效,现总结如下.
目的探讨预防性外用莫匹罗星软膏对于肺癌患者PICC导管出口感染的影响。方法选取我院放疗科2015年1月—2018年1月诊断为肺癌拟行化疗的患者126例,运用前瞻性研究的方法,随机
针对迷宫机器人路径规划问题,以机器视觉和A*算法为基础,提出了一种新的迷宫机器人全局路径规划方法。该方法利用区域阀值分割对迷宫机器人系统采集的图像进行分析,结合A*算法
目的比较跟骨牵引加夹板、外固定架、带锁髓内钉急诊治疗老年胫腓骨开放性骨折的临床效果,为临床提供参考信息。方法选择我院2011年2月至2013年1月收治的老年胫腓骨开放性骨
古诗教学是我国小学语文教学中重要的一块教学内容,选入教材的古诗,具有很高的美学价值和强大的艺术魅力。作为老师如果能够引导学生通过真正的欣赏古诗的语言美、声韵美去认识
报纸
脱硝系统已成为燃煤电厂的重要组成部分,脱硝催化剂占脱硝工程投资比例较高,加大对失效催化剂的再生力度,成为降低燃煤电厂脱硝运行费用的重要突破口。同时脱硝催化剂再生具
采集广州市城市土壤表层(0~10 cm)426个样品,研究土壤As的含量及其分布特征,采用单因子污染指数评价土壤的As污染状况。结果表明,广州城市土壤砷质量比变幅为1.40~144 mg·kg-1,
本文以《围城》原著及英译本Fortress Besieged为语料,从语言、文化、思维与翻译关系的视角.研究同一部作品中相同或相近词语的不同翻译问题。