论文部分内容阅读
近几年来,爱滋病这一无所不在的幽灵又悄悄地潜入美国体坛,致使一名又一名优秀运动员或退出体坛,或命丧黄泉。篮球名将埃文·约翰逊患爱滋病的消息震憾了美国社会,而前网球巨星阿什死于爱滋病的事实又犹如一颗重磅炸弹一样,绷紧了人们业已十分敏感而脆弱的神经。近日,美国体坛又爆出一大新闻:前奥运会男子跳水冠军洛加尼斯也因搞同性恋而染上这一绝症,并且他明知自己患病,还参加了1988年的汉城奥运会;他在那次比赛中头部被碰破,鲜血流进了池中。此消息一披露,由于担心他的血会导致传染,与他一同参赛的运动员都惊恐万状。洛加尼斯本月22日在接受美国广播
In recent years, the omnipresent ghost of AIDS has quietly sneaked into the American sports world, resulting in one or another outstanding athlete or withdrawn from the sports arena, or fled to Huang Quan. Basketball star Evan Johnson suffered from AIDS news shocked the American society, and the fact that former tennis superstar Ash died of AIDS is like a blockbuster, taut people’s already very sensitive and vulnerable nerves. Recently, there was a big news broke out in the U.S. sports community. Former Olympic diving champion Luganis also contracted the disease because of homosexuality. He knew he was ill and participated in the 1988 Seoul Olympic Games. The head was touched during the game, the blood flowed into the pool. The news revealed that, due to fear of his blood can lead to infection, with his athletes are all terrified. Los Angeles on the 22nd of this month to accept the United States radio