论文部分内容阅读
在我们日常接触的大量新闻报道中,有一些错词病语常出不绝,甚至广为流传。这不仅令新闻玉中带瑕,而且贻害受众,也破坏了祖国语言文字的纯洁。下面试举几例: 不该少的少了点 比如,媒体的国际新闻中常有这样的语句出现:“巴勒斯坦人民在被占领土上举行抗议游行”,“以色列在被占领土上继续修建犹太人定居点”,“以色列必须从被占领土上撤军”等等。 前一句用语正确,而后两句则大谬不然,使
In the large number of news stories we come into contact with everyday, there are some misunderstandings that are common and even widespread. This not only makes flaws in the news jade, but also harms the audience and undermines the purity of the language of the motherland. For example, in the international press of the media, such phrases often appear: “The Palestinian people hold protest marches in the occupied territories.” “Israel continues to build Jewish settlements in the occupied territories Point ”,“ Israel must withdraw its forces from the occupied territories, ”and so on. The first sentence is correct, and the second is absurd