论文部分内容阅读
2009年11月26日,东京中野SUNPLAZA剧场,座无虚席,2000多名观众兴致盎然地等待着新编剧目《水浒传》的开演。他们怀揣着制作精良的节目册,或是翻看着介绍剧情梗概的连环画。水浒的故事在日本几乎家喻户晓,有研究者,有改写者,更有广大的读者群,此刻大家拭目以待的是由中国国家京剧院院长吴江执笔、国家京剧院和民主音乐协会共同制作的新编《水浒传》。大幕上手绘的梁山好汉一百单八将个个栩栩如生,幕起。
剧情以梁山好汉搭救“玉麒麟”卢俊义为故事主线,融入了京剧传统剧目《大名府》、《收关胜》等经典内容,重新构思创作而成,突显水浒故事的“忠义”主题。卢俊义、宋江、燕青等主要人物分别以花脸、老生、武生等行当设计刻画,配以“矮脚虎”王英、“一丈青”扈三娘以及关胜、林冲等角色,使整台演出人物饱满,音乐层次丰富,武戏对打更是处处叫好。到劫法场一段,众英雄乔装上场,霸王鞭、武叉、高跷、跟斗小翻等绝活逐一展示,掀起高潮。
舞台两侧的字幕上是经过日本戏剧家润色过的台词翻译,而此刻来自15个国家驻日使馆的大使和数十位外交官正在使用同声传译耳机听着英文解释,随处可见主办方民音细致入微的准备工作。
演出环环相扣,一气呵成,台下掌声此起彼伏,经久不息。幕闭,观众仍然兴致不减,沉浸在剧情之中。在回馈的问卷调查中我们看到,他们觉得华丽的戏服冠佩、荡气回肠的唱腔让他们看到京剧之美,而演员们出神入化的表演和贯穿全剧的主题脉络更让他们体会到中国传统文化的底蕴。
当晚,访日团全团与各国使节、中国文化部及驻日使馆官员共同出席了庆祝新编剧目《水浒传》东京公演的招待会,许多外国使节表示“虽然不能直接听懂唱词,却看懂了角色们的感情和性格”,“京剧是博大精深的,又是通俗易懂的”。
由对外友协派出的国家京剧院访日团从10月4日抵达日本开始,至此巡演行程已过三分之二。在长达两个多月的访演过程中,京剧院全体演职人员不怕疲劳,以饱满的热情和良好的艺德保证了每一场高质量的演出,展现了我国当代优秀艺术家的精神风貌,尤其令日本观众叹为观止。对这部《水浒》戏的好评口口相传,引来了不少日本戏迷、戏剧研究者、旅日华侨的关注,在东京、横滨、大阪等许多城市都出现了一票难求的情形。很多观众反映虽然是在日本观看中国的京剧,却欣赏到了一部令人耳目一新的上乘之作。
此次京剧院赴日访演是对外友协与中国国家京剧院、民音在进入21世纪后的第三次合作,纵观10年内京剧院的三次赴日,每一次都较前一次有突破有创新。民音第一次邀请国家京剧院赴日演出在2002年,当时访演的剧目为《扈家庄》、《秋江》和《闹天宫》,都是具有代表性的折子戏。2006年京剧院再度与民音合作,基于日本民众对三国故事的喜爱,京剧院将三国戏重新编排整合,推出了一部以诸葛亮这一人物为主线的《鞠躬尽瘁·诸葛孔明》。2009年是3年后的又一次合作,早在两年前确定以水浒作访演剧目时就征求日方意见,我们就着意了解日本观众对水浒故事的解读方式。京剧院吴江院长亲自撰写剧本,在编创过程中与日方共同探讨,并充分尊重日本观众的审美趣味,一部好懂又好看的新编剧目《水浒传》得以诞生。
对外友协与民音的合作始于1975年,至今已有35个年头。这一长期形成的信赖关系和合作上的默契,已远远超越了演出运作的范畴。可以说,演出到哪里,中日两国间的友谊之花就盛开在哪里。尽管是在日本演出,民音仍将这次演出冠名为“中国60年华诞的庆祝演出”,每场演出前在电子屏幕上打出。在静冈,有位观众拿着10年前京剧院访日时的合影来后台寻旧友,有高中管弦乐团的老师向乐队详细询问京剧打击乐的配器和各自的特色。在横滨,民音的创立人池田大作先生专门捎来中华街的热包子慰问全团。在新潟,县知事送来自己故乡所产的清酒请演员们品尝。山梨县,县知事和各界代表50多人为京剧院举办了欢迎交流会,而这里也正是燕青扮演者赵永伟夫人的家乡,中国女婿,日本媳妇的故事早在知情人中传为佳话。在大阪,一位旅居日本多年的老人在窗口求购当天的演出票,他已90岁高龄,闻讯特意从另一座城市赶来,山东乡音未改,他说:“我要看看这部新《水浒》”。最后一场演出,演员们为了表达对日本观众的感谢之情,特别设计了一段精彩的加演。观众对演员酣畅淋漓的绝活表演凝神屏息,而台上的每位演员看着剧场内“中日友好万古长青”的横幅也热泪盈眶……
此次中国京剧院新编剧目《水浒传》访日演出演职人员计60人,为期73天,访问38个城市,演出63场,观众达13万人次。
剧情以梁山好汉搭救“玉麒麟”卢俊义为故事主线,融入了京剧传统剧目《大名府》、《收关胜》等经典内容,重新构思创作而成,突显水浒故事的“忠义”主题。卢俊义、宋江、燕青等主要人物分别以花脸、老生、武生等行当设计刻画,配以“矮脚虎”王英、“一丈青”扈三娘以及关胜、林冲等角色,使整台演出人物饱满,音乐层次丰富,武戏对打更是处处叫好。到劫法场一段,众英雄乔装上场,霸王鞭、武叉、高跷、跟斗小翻等绝活逐一展示,掀起高潮。
舞台两侧的字幕上是经过日本戏剧家润色过的台词翻译,而此刻来自15个国家驻日使馆的大使和数十位外交官正在使用同声传译耳机听着英文解释,随处可见主办方民音细致入微的准备工作。
演出环环相扣,一气呵成,台下掌声此起彼伏,经久不息。幕闭,观众仍然兴致不减,沉浸在剧情之中。在回馈的问卷调查中我们看到,他们觉得华丽的戏服冠佩、荡气回肠的唱腔让他们看到京剧之美,而演员们出神入化的表演和贯穿全剧的主题脉络更让他们体会到中国传统文化的底蕴。
当晚,访日团全团与各国使节、中国文化部及驻日使馆官员共同出席了庆祝新编剧目《水浒传》东京公演的招待会,许多外国使节表示“虽然不能直接听懂唱词,却看懂了角色们的感情和性格”,“京剧是博大精深的,又是通俗易懂的”。
由对外友协派出的国家京剧院访日团从10月4日抵达日本开始,至此巡演行程已过三分之二。在长达两个多月的访演过程中,京剧院全体演职人员不怕疲劳,以饱满的热情和良好的艺德保证了每一场高质量的演出,展现了我国当代优秀艺术家的精神风貌,尤其令日本观众叹为观止。对这部《水浒》戏的好评口口相传,引来了不少日本戏迷、戏剧研究者、旅日华侨的关注,在东京、横滨、大阪等许多城市都出现了一票难求的情形。很多观众反映虽然是在日本观看中国的京剧,却欣赏到了一部令人耳目一新的上乘之作。
此次京剧院赴日访演是对外友协与中国国家京剧院、民音在进入21世纪后的第三次合作,纵观10年内京剧院的三次赴日,每一次都较前一次有突破有创新。民音第一次邀请国家京剧院赴日演出在2002年,当时访演的剧目为《扈家庄》、《秋江》和《闹天宫》,都是具有代表性的折子戏。2006年京剧院再度与民音合作,基于日本民众对三国故事的喜爱,京剧院将三国戏重新编排整合,推出了一部以诸葛亮这一人物为主线的《鞠躬尽瘁·诸葛孔明》。2009年是3年后的又一次合作,早在两年前确定以水浒作访演剧目时就征求日方意见,我们就着意了解日本观众对水浒故事的解读方式。京剧院吴江院长亲自撰写剧本,在编创过程中与日方共同探讨,并充分尊重日本观众的审美趣味,一部好懂又好看的新编剧目《水浒传》得以诞生。
对外友协与民音的合作始于1975年,至今已有35个年头。这一长期形成的信赖关系和合作上的默契,已远远超越了演出运作的范畴。可以说,演出到哪里,中日两国间的友谊之花就盛开在哪里。尽管是在日本演出,民音仍将这次演出冠名为“中国60年华诞的庆祝演出”,每场演出前在电子屏幕上打出。在静冈,有位观众拿着10年前京剧院访日时的合影来后台寻旧友,有高中管弦乐团的老师向乐队详细询问京剧打击乐的配器和各自的特色。在横滨,民音的创立人池田大作先生专门捎来中华街的热包子慰问全团。在新潟,县知事送来自己故乡所产的清酒请演员们品尝。山梨县,县知事和各界代表50多人为京剧院举办了欢迎交流会,而这里也正是燕青扮演者赵永伟夫人的家乡,中国女婿,日本媳妇的故事早在知情人中传为佳话。在大阪,一位旅居日本多年的老人在窗口求购当天的演出票,他已90岁高龄,闻讯特意从另一座城市赶来,山东乡音未改,他说:“我要看看这部新《水浒》”。最后一场演出,演员们为了表达对日本观众的感谢之情,特别设计了一段精彩的加演。观众对演员酣畅淋漓的绝活表演凝神屏息,而台上的每位演员看着剧场内“中日友好万古长青”的横幅也热泪盈眶……
此次中国京剧院新编剧目《水浒传》访日演出演职人员计60人,为期73天,访问38个城市,演出63场,观众达13万人次。