意识形态操控与翻译——以林纾的小说翻译为例

来源 :闽西职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maomao68
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
巴斯内特(Susan Bassnet)和勒弗菲尔(Andre Lefevere)将意识形态纳入了翻译研究的视野,使两者相互关系的研究成为了一个热点。通过仔细分析著名翻译家林纾的译著,可明显感到其受到当时中国社会意识形态和诗学的操控和影响,从而证实了勒菲弗尔操控理论的合理性,并运用该理论对林纾这位伟大的翻译家作了分析评价。
其他文献
人类一切社会活动都可以归结为一种交换,人们在社会交换中所结成的社会关系也是一种交换关系。领导成员交换理论(1eader—member exchange,简称LMX理论)是社会交换理论在管理学中
“不过”用在形容词后面是稳固的表达性质程度高低比较意义的动词,用在动词后面也可以是表达活动结果胜负比较意义的动词,在少数动词后面还构成了双重词性、词义的动词运用现象
旧的实验教学模式使学生处于被动的学习地位,学生真正动手操作的机会很少,不利于学生各方面能力的培养。通过建立“升级式”实验模块及其教学模式的探索,结果表明:整合实验教学内
学生公寓是高校实施素质教育的重要阵地,是校风、学风建设的一个窗口,是高校管理工作的重要组成部分,做好高校学生公寓的教育管理工作已成为高校一项政治任务。多年来,高校公寓管
CH盒外OPP包装机在正常生产中,由于多种因素的作用,OPP包裹烟包会有不合格品的产生。经过分析,对CH包装机OPP输送及形成折叠的各部位进行调整和改进,使烟包OPP的包装质量进一步稳
以企业集群的集群效应特点为切入点,结合当前我国企业集群的发展现状,对企业集群内部的自身定位不准确、本体孱弱、技术缺乏创新、信息反应迟钝,以及市场需求变化迅速、政府