“望其项背”与“望尘莫及”意思正好相反

来源 :语文世界(教师版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cuibo1000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  某报一篇报道中有这么一段文字:“生孩子,本是十分隐秘的事,过去是连父亲也不允许在侧的,这回可好,不但父亲可以在侧,而且公开对公众直播。我不知外国有无这种情况,我们的媒体敢想敢干连西方人也要望其项背。”
  “望其项背”意思是能够望见前面人的项(项,脖子的后部)和背,表示有希望赶得上或比得上,多用于否定句或反问句中。例如对明·周宪王朱有燉《惠禅师三度小桃红·楔子》,明·孟称舜眉批:“气味浑厚,音调复谐,毕竟是本朝第一能手,近时作者虽多,终难望其项背。”鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈》:“这真是天趣盎然,决非现在的‘站在云端里呐喊’者们所能望其项背。”
  前面引文是想说,我们的媒体敢于直播分娩的过程,连一向开放的西方人也赶不上,这个意思同“望其项背”正好相反。说“不能望其项背”还差不多,改为“自叹不如”或“望尘莫及”更直截了当些。究其用错原因,恐怕还是不了解“项背”的词义所致,误以为既然只能望见前人的项和背,想必是远远落在人家的后面了,其实并非如此。
其他文献