相邻视角下移就研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:redmend
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
移就(Transferred Epithet)是英汉语言中广泛使用的修辞格。它在文学作品中的巧妙运用使其具有独特的美学功能和艺术魅力;交际过程中使信息的表达别具匠心,简洁凝练,生动活泼,引人入胜。该文整合徐盛桓的自主-依存分析框架和跨域映射理论(cross-space theory)(Fauconnier,1997)提出了修补的自主-依存分析框架研究汉英两种语言中移就的生成机制并证明移就的生成机制是根据邻近性原则通过跨域映射从自主成分向依存成分推衍的过程。
其他文献
约翰.柯里尔的短篇小说《追逐者》讲述了一位年轻男子为了追逐爱情,不惜去寻求爱情水,以求获得其可望而不可得的爱情的故事。该短篇小说言非所指的话语技巧令读者折服,通过从
一、关于新高考实施新高考的原因可以分为以下几个:首先,传统的应试教育只注重学生的分数,导致教师和家长在教育学生时出现了“一切用分数说话”等问题。其次,一锤定音的考试
羽毛球运动对于培养大学生良好的道德风尚、健康的身体心理素质和高雅的志趣情操具有重要的作用。高校羽毛球教学要克服场地、器材、师资的不足和课程设置不合理的弊端,建设高
跨文化交际能力是大学英语教学的一个重要教学目标,跨文化交际能力的培养是大学英语教学平台中的一个重要内容。该文结合笔者大学英语教学实践,积极探索《新视野英语》大学英
By analyzing the details of Araby,this paper is to prove that in Araby James Joyce puts the boy’s personal yearning for idealized romance vis-à-vis severa