论文部分内容阅读
阿纳贡瞧着我那副难受样,嘿嘿地笑个不停。要不是他非要让我尝尝鱼摊上的“样品”,我是绝不会把那像肥肉丁一样的东西放到嘴里的。我满嘴油腻腻的,腥得差点没吐出来。摊主笑道:“这是腌鲸鱼肉。”阿纳贡连忙补充说,鲸鱼肉如今对冰岛人来说也是珍品了。几年前,冰岛停止了捕鲸,现在要吃鲸鱼肉只能从挪威进口。我对阿纳贡说,中国有个大文豪叫鲁迅。他说过,第一个吃螃蟹的人是英雄,可我觉得第一个吃鲸肉的也是好汉。阿纳贡摇头,说第一个捕鲸的人才是真正的英雄。“你去海洋博物馆看看冰岛渔民100年
Anagun looked at me as uncomfortable, hey, laughing. If it were not for him to let me taste the “sample” of the fish stall, I would never put something like fat diced into my mouth. I’m full of greasy, almost did not spit out the fishy. The stall owner laughed: “This is the salted whale meat,” Agneung quickly added that whale meat is now also a treasured item for Icelandic people. A few years ago Iceland stopped whaling and now it is only possible to import whale meat from Norway. I told Anagong that there is a great literary man in China called Lu Xun. He said that the first person to eat crab is a hero, but I think the first person to eat whale meat is also a good man. Arguson shook his head, saying that the first whaling talent was the real hero. "You go to the Maritime Museum to see Iceland fishermen for 100 years