中英文化差异与英语翻译教学

来源 :烟台职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:benben8383
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学在基层电大占据着重要的位置,翻译是把一种语言表达出来的东西用另一种语言准确而完整的表达出来,为了能准确的转换语言,必须要熟练掌握不同语言之间的差异,文化差异是学生自行翻译时比较难以掌握的部分。英文习语和中文习语表达的文化差异,词汇表达的文化差异以及中英语言表达习惯的差异都是翻译教学和翻译过程中极需注意的问题。 Translation teaching occupies an important position in the TVU at the grassroots level. Translation means that one language is expressed accurately and completely in another language. In order to accurately convert languages, it is necessary to master the differences between different languages Cultural differences are the harder parts for students to translate on their own. Cultural differences between English idioms and Chinese idioms, cultural differences in vocabulary expressions, and differences in Chinese and English language expressions are all issues that need attention in the process of translation teaching and translation.
其他文献
研究具有三种状态的可修系统.该系统工作一段随机时间后,可能直接发生故障,也可能进入异常状态.当系统故障时不需检测就能知道,而当系统工作时必须检测它的诊断参数才能知道
依据中学数学课程育人目标和区域数学课堂教学实际,基于“两个维度”明晰有效提问概念的结构系统。围绕“三条主线”,立足“三个基于”,采用课堂观察、视频分析等方法研发课
目的:探讨耳内镜下自体脂肪移植在鼓膜穿孔修补中的应用效果。方法:将2016年1月至2017年1月期间广元市第一人民医院收治的76例鼓膜穿孔患者作为研究对象。将这些研究对象随机分
我国自1999年开始实施退耕还林政策,2003年颁布了《退耕还林条例》,至今已十年。本文试图分析《退耕还林政策》实施十年的路径,进一步提出完善方法,促进退耕还林政策的法制化
众创空间开放、共享、全要素的特点,为创新型人才培养提供了一个新的模式和视角,利用共享及灵活多变的协作空间、全要素的创新创业实践与孵化,通过建设递阶式众创平台、改革